Kategorier: Alle - literacy - cultural - flexibility - engagement

av May Ko 5 år siden

196

Multilingual Classroom Approach

Incorporating a multilingual approach in classrooms provides numerous advantages. Students benefit by viewing bilingualism as an asset, leading to increased engagement and higher-order thinking skills through dual language immersion.

Multilingual Classroom Approach

Multilingual Classroom Approach

Supporting Parents in their Child’s Multilingual journey

Benefits of using L1 in school
Develop mental flexibility

build problem-solving skills

Offer cultural stability and continuity

understand cultural and family values

become aware of cultural diversity and multiple perspectives

expand career opportunities

Bilingual employees are often paid more because they speak an additional language that is an asset to the business

Host cultural events and L1 language classes after school or weekends on school premises
Prepare a newsletter or interactive brochure with evidence of studies and personal student experiences that prove that multilingualism produces higher order thinking skills and student empowerment.
The Foyer program in Belgium trains children in three language based on mother tongue and bilingualism research (Cummins 18)

Increased performance results from bilingual children (Cummins 18)

Invite guest speakers (professors, student alumni) who will speak to parents about the advantages of using both L1 and L2 in an ESL classroom

Host parents in the classroom to shadow their children and learn alongside them in a dual language environment

Invite parents to host talks or events to enrich the ESL program or greater school community

"Think About..."

How can educations motivate ESL learners in the language learning environment?
How can ESL learners take ownership of their own learning?
How can educations portray L1 as a positive instead of a negative within the school community?

Teacher Dual Language Strategies

Resource rich ESL classrooms
Pictures

Maps

Found Objects

Posters

Dictionaries

Art Materials

Interactive Notebooks

Inquiry-based learning
Teachers can use dual language texts as a gateway for inquiry by asking students to brainstorm observations before a new lesson is underway based on a new topic

This makes ESL learners "experts" in L1 and puts them in a position to share L1 knowledge using L2

Create dual language projects with a focus on greater linguistic diversity

Reciprocal teaching strategies
Students are active teachers and teachers are active students

For example, in a new lesson on subject-verb agreement, the teacher uses a dual language text and provides space for the student to share grammar rules of subject-verb agreement in L1 while the teacher shares grammar rules for L2.

Increases student engagement, confidence, and participation

First language has a weaker influence in “bound morphology” - lack of subject-verb agreement, adjective-noun agreement, omission of plurals on nouns (Krashen 66)
Since there is little L1 influence in “bound morphology”, in L2 teachers can formulate dual language grammar worksheets to scaffold new grammar rules.

Student Benefits of Dual Language Approach

Mother Tongue Development (Cummins 17)
"...level of development of children’s mother tongue is a strong predictor of their second language development." (Cummins 17)

This makes L1 and L2 interdependent with L1 increasing the level of literacy in L2

Students are able to embrace bilingualism as a strength instead of a weakness
Students are engaged in an immersive bilingual classroom environment as opposed to a monolingual classroom environment

Using dual language texts increases engagement in higher order thinking skills (inquiry, analytical skills, etc) and produces high quality learning

Supporting Dual Language Texts in the Classroom

First language influence is strongest in complex word order and word-for-word translation (Krashen 65)
Having a dual language text (in L1, L2) will help students compare word order differences/similarities and learn new vocabulary for greater accuracy in translation