Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras.

Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras.
a

La lingüística aplicada tiene como objetivo el estudio de las lenguas, así como resolver
problemas teóricos y prácticos relacionados con el uso de éstas en la vida cotidiana.

a

Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas

Adquisición de segundas lenguas, al que podemos definir como, el proceso por el que un individuo adquiere un nivel de competencia lingüística y comunicativa que le permite entrar en interacción con una comunidad lingüística que no es la suya propia”

Siglo XVII

el latín, una lengua muerta que se aprendía a través del análisis de su gramática y su retórica, este método se denominó "gramática-traducción".
Método en el que el alumno entra en contacto con la nueva
lengua a través de textos, siguiendo un camino seguro y con un gran apoyo de la lengua
materna.

Pero ello fue muy criticado desde finales del siglo XIX, pere este metodo fue diseñado, cuando las lenguas se enseñaban no para que los alumnos se comunicaran con ellas, si no para que fueran capaces de apreciar la literatura extranjera y crecer intelectualmente.

Subtema

A finales del siglo XIX, aparecieron lingüistas buscando nuevos métodos didácticos que mejoraran la capacidad comunicativa de los estudiantes.

Siglo XIX

Década de los 60 surge un nuevo método, "Respuesta Física Total", basado en que la forma más rápida y menos forzada de aprender una lengua era seguir órdenes expresadas por el profesor, sin ningún tipo de traducción.

En la década de los 70 tuvo cierta repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras, este método no consiguió el apoyo de la mayoría de los lingüistas, ya que lo consideran más una estrategia para el aula que un método

Década de los 80, llegaría el Enfoque Comunicativo, que da
máxima importancia a la interacción como medio y como objetivo final en el aprendizaje de una lengua. Según este método, la enseñanza debe realizarse en entornos comunicativos concretos.

Subtema

En la década de los 90 siguieron surgiendo nuevos métodos, como la Instrucción Basada en Contenidos, la Enseñanza de la Lengua Basada en Tareas, y la Instrucción Basada en Competencias.

Siglo XX

Subtema

Subtema

décadas 50 y 60 del siglo XX surgió un método que rápidamente
ganó gran aceptación a nivel internacional, el Método Audiolingüístico. Se basa
en la noción de que aprender otra lengua es adquirir nuevos hábitos. Al igual que el Método Directo, tiene en un enfoque oral, pero con una diferencia básica.

Subtema

En 1972 surgio un nuevo método, la Vía Silenciosa.
Se pensaba que se podía adquirir una lengua en la misma forma en la que la hacían los niños de corta edad, es decir, simplemente activando nuestros recursos sensoriales, percepción, imaginación, intuición, creatividad. No obstante, sus múltiples limitaciones en la enseñanza de segundas lenguas a adultos hizo que no se difundiera de forma general.

En 1976 surgió un nuevo método, el Aprendizaje Cooperativo. Se pensaba que los adultos se sentían con frecuencia atemorizados
por el aprendizaje de una nueva lengua, por lo que el profesor debía ser un consejero
lingüístico que entendiera la psicología de sus alumnos y les ayudara a convertir los sentimientos negativos en energía positiva.

el aprendizaje de lenguas extranjeras nunca había tenido tanta importancia como en las últimas décadas, motivo por el cual este campo se desarrolló especialmente a partir de la segunda mitad del siglo XX, Pero el desarrollo de lo que se ha llamado “la aldea global”, ha provocado que las nuevas generaciones se vean obligadas a estudiar otras lenguas para obtener una mejor educación, un mejor trabajo o, simplemente, para tener acceso a una mayor cantidad de información.

La lengua materna y su importancia en el proceso de adquisición de lenguas
extranjeras

Para algunos, la lengua materna de un individuo es la que se aprende desde el nacimiento hasta alcanzar los tres años, aquella de la que se hace un uso principal a lo largo de la vida del hablante, aquella en la que el individuo se expresa con mayor facilidad
y comodidad, Por último, la que defiende
el concepto de lengua materna como aquella cuya adquisición finaliza en la adolescencia

cuando un alumno “se enfrenta con un idioma extranjero
encuentra que algunos aspectos del nuevo idioma son muy fáciles, mientras que otros
ofrecen gran dificultad. Aquellos rasgos que se parezcan a los de su propia lengua le
resultarán fáciles y por el contrario los que sean diferentes le serán difíciles”

Gracias a él, en el aprendizaje de las reglas de la lengua materna a partir del habla natural, el niño puede hacer algo que los adultos no están capacitados:

Subtema

Todas las personas que han aprendido una primera lengua pueden aprender una segundamy una tercera

Los niños dominan la mayoría de las reglas de su primera lengua a los cinco años, sin que influya sobre ellos la inteligencia, la clase social ni ningún otro tipo de factor ambiental, social o cultural

En efecto, desde hace décadas se rechazaba el uso de la lengua materna en el aula de lenguas extranjeras, considerándola como negativa para el aprendizaje de la lengua meta. Sin embargo, en los últimos años son muchos los lingüistas que están a favor de su uso, ya que aporta grandes beneficios, al menos en lo que respecta al aprendizaje de lenguas en la edad adulta

A lo largo de la década de los 60 se realizaron multitud de estudios basados en estas premisas contrastivas.

Subtema

Análisis Contrastivo
Investigación de los tipos y las causas de los errores más comunes cometidos por los aprendices de una segunda lengua

La tesis de Chomsky, según la cual los niños deben estar dotados de una habilidad innata sumamente sofisticada para aprender una lengua, algo así como un dispositivo de adquisición de lenguas.

Subtema

lengua que se aprende de la madre.

lengua que se aprende de la madre.

La lengua materna de la zona o del país.

La lengua materna de la zona o del país.

La lengua hacia la cual una persona siente más afecto o tiene una actitud más positiva.

La lengua hacia la cual una persona siente más afecto o tiene una actitud más positiva.

Tras tantos años de surgimiento constante de nuevos métodos, los lingüistas se dieron cuenta de que no existe ningún método que, por sí solo, garantice un buen resultado en el aprendiz, por lo que se ha producido lo que podríamos llamar un desencanto con la creación de nuevos métodos. Por ello, el siglo XXI se ha convertido en la “era postmétodos”, es decir, la era de los profesores con gran
formación, actitud crítica y autonomía, capaces de tomar sus propias decisiones sobre la mejor forma de programar un curso y sobre la mejor forma de responder a las necesidades
de sus alumnos.

Conclusión: Por todo lo dicho hasta este punto, no podemos dudar de que la lengua materna de los aprendices condicionará el aprendizaje que realicen de cualquier idioma extranjero, la conclusión de que la producción de errores gramaticales debidos a la interferencia de la lengua materna era mucho menor de lo que se había creído hasta entonces, estableciéndola en un insignificante 5% en el caso de los niños y en un 20% para los adultos.